О точности перевода Корана
Автор: Administrator   

ВОПРОС: Ас-саляму алейкум)

на счёт знаний. Не спорю что знания от Аллаха.

Вот смотрите вы в этом ответе говорите что перевод Корана примерный

http://www.religia.kz/2009-05-30-12-05-21/138-2009-05-30-17-50-53/5445-2015-08-24-11-03-43.html

И знаний арабского у вас нет вроде бы, но вы пользуетесь переводом Корана, когда отвечаете на некоторые вопросы, хотя смысл точный не знаете. Вы сами в том ответе написали, что это переводы примерные...

Я не хочу что-то доказывать или спорить, просто хочу ясности, ведь вы можете ошибаться, не зная истинного смысла аЯта, так как вы написали в том ответе, что перевод не точный(примерный). Джазака Аллаху Хайран

Ресуль

ОТВЕТ: уа алейкум ас салям брат!

Если бы все зависело только от знание арабского языка, то все арабы давно стали бы знатоками Корана и Ислама №1 за 1400 лет существования Ислама. К сожалению, все наоборот, все проблемы в Исламе как раз от самих арабов распространяются, несмотря на то, что все они владеют арабским языком на все 100%. Как не арабу понимать Коран, если он по арабский ничего не понимает?! Только по смысловым переводам. Когда я отвечаю аятами Аллаха, я пользуюсь не только одним переводам, а несколькими и сравниваю их между собой. Понимание Корана и Ислама дает только один Аллах, а не знание арабского языка. Когда читаю вопросы, Аллах дает понимание этого вопроса и где искать ответы. Когда читаю других, в голове сразу возникают мысли, что это неправильно, что правильно должно быть по другому….

Уа ийака!